小说路上

繁体版 简体版
小说路上 > 或许只有神不存在 > 第181章 约大受难

第181章 约大受难

章节错误,点此举报(免注册),举报后维护人员会在两分钟内校正章节内容,请耐心等待,并刷新页面。

然允浩猛地回过神来,才发现钧正在轻轻晃动自己的肩膀,随着对方有些困惑的歪了歪脑袋,他才突然意识到这位后辈看不见眼前的景象。

“哥,你们看到什么了,怎么一下子都沉默了?”

“啊......啊,有一尊雕像,一尊......很奇怪的雕像,而且不知道为什么我总感觉这个形象我在哪里见过......”

然允浩咽了口唾沫,开始思考如何用自己贫瘠的文化水平描绘出眼前这尊雕像的外观,但还没等他说完,巳朗凡便回头瞥了他一眼,淡淡开口道:“约大受难。”

听到这四个字然允浩和钧皆是一愣,随后异口同声发出一串“哦”声,显然是想起了这尊塑像所雕刻对象的身份。

很少有人知道现今在各个必层流传的《法策注》的原文实际来源于一块五米高的黑曜石石碑,这块石碑发现时就存在着大量缺失,现如今也被那群自称“虔文信徒”的教众掌握着,他们全身心投入于石碑修复完整时,他们坚信当这块石碑归于完整之时,碑文中描述的神主便会从空中攀藤而来,为世人降下甘露和赐福。

语言学家兰戈飞是第一个成功解读了《法策注》的人,他自看到它那一刻起就被这块石碑深深吸引,废寝忘食地进行了足足七天的翻译工作,而在第八天的朝阳升起,风沙暂歇之际他终于停下了手中的笔,将手中十几米长的纸卷抛向空中。

“逝水啊逝水,既然我抓不住你,又如何抓住那摇曳不休的万千星辰?又如何抓住那稍纵即逝的无依光影?”

留下这样一句嘶吼后兰戈飞便瞬间白头,与世长辞。而也多亏了他这七天的不懈努力,原本晦涩难懂的原文也成为了寂墟中极少数翻译率超过百分之七十的文章。而那些翻译稿后来被他的同伴带离寂墟,其中的内容开始在各个必层流传,而这些内容再经过二度艺术加工后,变成了许多人从小就听过的故事,其中“浸蜜之杯”及“阿列克谢和月亮船”的故事更是被改编成小说,漫画,电影等各种文化载体,而与这两个故事一样广为流传但争议颇多的故事便是“约大受难”——

约大是一个好吃懒做的青年。

他既不去耕作,也不去放牧,整日游手好闲,被人问起时却总是会说:“我在忙着呢。”

一天清晨,约大叫来了村里的男女老少,站在木台上高声宣布。

“这个世界是没有神明的。”

此言一出,众人哗然。

“如有神明,又何需你耕作?庄稼当自长自熟,自己飞入谷仓之中。”

“如有神明,又何需你放牧?牲畜当自给自足,自行变成美味菜肴。”

“如有神明,又何需你劳动?你我当自由自在,自身免受饥渴之求。”

众人哑然,随后一长者出,淡然道:“只因神明乃万物的神明,而非你我的神明。”

众人微笑,赞许,以为妙绝;约大与长者争论,却处处不得认可,众人嘲笑约大的无知,约大面红耳赤,遂高举手臂,直指天空。

“若世间有神明,我如此诋毁祂,祂应叫我求生不得;求死不能;遗臭万年;否则,这世间不可有神!”

众人摇头,无言以对,接连散去,次日清晨,人们发现约大跪在木台上,头部消失不见却可听到他所发出的懊悔道歉,在众人围上前时,一团火焰将其包裹,这团跳动的红光伴随着约大凄惨的哭喊持续燃烧了足足七天,七天后火焰熄灭,而约大的肉身已然被冶炼成了一尊不可被外力摧毁的金属像。

众人知晓他是冒犯了神明,才得此天谴,约大可笑的行径也在民间流传,成就了千古的骂名。

......

“约大后来被很多人冠以第一位‘渎神者’的名号,但也有很多人觉得约大受难不过是当初先民杜撰的用以警示作用的一个故事罢了。”巳朗凡双眼微眯,那双竖瞳盯着面前这尊塑像看了许久后话锋一转,转而盯向了那位安静站在一旁的神父,“而无论真假与否,在第四必层立一尊渎神者的像,你们可真够大胆的啊。”

“所以我不是告诉各位了吗?这是一处不虔诚者的聚落。”神父勾了勾嘴角,脸上始终带着淡淡的笑容,只是现在这个笑容不知为何多少显得有些苦涩,他抬起手臂将手中的光源调转了方向,很快转移了话题,“那么各位接下来打算怎么办呢?各位舟车劳顿,要不考虑在镇上暂歇一日?我会为各位安排好住处的。”

百纳德微微躬身,引着众人往礼堂外走去,此时外面的天色和进来时已经不太一样了,巳朗凡正思考着下一步应该如何是好,突然发现原来在一进门位置的侧边有一块石碑,视角的死角和昏暗的环境基本上让人只能在离开礼堂时才能有所察觉;他慢慢滑向石碑前,发现石碑最上方是一段他估计是用古语书写的看不懂的铭文,而下面则是一长串的名字,最上面五个人的名字刻的最为端正,然后中间保持了一段距离才继续刻下了后面的一长串名字,从痕迹来判断越下面的名字刻上去的时间越近。

巳朗凡一一扫过那些拗口的名字,突然发现排名倒数的一个名字在长度方面和别人显得格格不入的,巳朗凡忍不住用通用语将那个名字念了出来。

“伊泽文特·莫亚瑞斯?”

『加入书签,方便阅读』